在阿联酋全境,庆祝活动将持续一个星期之久。At Eton the boys stand in a cluster and lift their hats when their names are called.哪个译文更为恰切? 点我阅读全文
A:否 B:是 答案: 是嘉丁纳夫妇在浪伯恩住了一个星期,由于有菲利普斯家卢卡斯家和军官们礼尚往来,每天都少不了要饮宴一番。他温柔得像个女人。我疯狂地爱上了她,她也疯狂地爱上了我。不要做个怀疑主义者。本课程所秉持的翻译标准为“an ace 点我阅读全文
“一带一路”倡议的译文为“I know, Dad, ” she said, “I’m a selfish Pig. I’ll think about it… ” 这句话中的Pig出自女孩之口,应该译为Thirty-three well-h 点我阅读全文
A:His speech made me sleepy. B:His speech sent me to sleep. C:On hearing his speech, i felt sleepy. D:I felt sleepy when 点我阅读全文
A:普天同庆 B:耳提面命 C:奴颜婢膝 D:奋笔疾书 答案: 耳提面命;奴颜婢膝;奋笔疾书A:错 B:对 答案: 对答案:中国文化思维方式具有较强具象性,习惯于运用形象的方法表达抽象的概念。这个人出了名地爱管闲事, 点我阅读全文